第119章 折服众人
书迷正在阅读:影后的萌宝助攻已上线、修真之超级兑换系统、你也被笨蛋美人蛊到了吗(np)、透视神医在校园、暗恋999次:男神宠上瘾、要吻(h)、重生之空间少女逆袭人生、鬼医萌宝药翻天、你忘记了我、住在死对头兜里
能力略有不济的专家,在某种意义上来说,可以分为两种。 一种是沽名钓誉之徒,他们对学问不太感兴趣,只对职称和名誉垂涎若渴。另一种对自身专业很痴迷,怎奈天赋一般、资源有限,无法在专业上达到更高的层次。 这两类专家最大的区别就是,一个不要脸,一个要脸! 王坤的水平可能有些瑕疵,但还是要脸的! 面对着汹涌而来的弹幕,他觉得今天的脸算是丢光了,他左手悄悄搭上了网线,想要落荒而逃。 弹幕指责的声音无穷无尽,全部跃入了他的眼里,王坤脸红了,窘迫极了。 “这也算专家?” “咱们国内的专家就这水平?” “这个年代,真是砖家和叫兽齐飞,脑残共长天一色啊!” “18处错误言论,哈哈!专家,你发现的最大的错误言论就是,你自己本身就是个错误!!” …… 一间客厅内。 京城电影学院副院长,王靖淇叹了口气,“哎,别说王坤了,即便今晚换成我,我面对李礼,我也得跪! 闺女:“啊?” “其实,我之前也坚定地认为,李礼关于影片长度是97.5分钟的看法是错误的。因为《特刊》上明晃晃地写着呢,就是10大本,不是11本。《盘丝洞》10大本时长,这个在学界是统一共识,之前一直没有任何疑问的。 李礼是首次提出影片时长11本的人!” 王晓蕾惊呼:“爸你的意思,整个学界都错了?” 王靖淇静静地看着屏幕:“嗯,如果他所说的考证全都能在日后拿出证据的话!但我想,他不会信口开河!” …… 【吉森在线】app休息室内。 李礼正在快速组织措辞,他觉得网友们对这位专家的讨伐太过激了。 李礼对王坤的印象挺好,王坤本意应该是奔着指正错误来的,应该没有其他目的。 而且。王坤也认真听了自己的观点,并在发现他的质疑站不住脚的时候,王坤也没太垂死挣扎,而是及时改正了自己的看法。 光这一点,坦白地讲,在这种大众瞩目的环境下,10个专家里,9个专家做不到王坤的态度!换成其他专家的话,他们一定拼命捍卫自己的权威,拼命为自己的观点辩解! 所以李礼挺喜欢这个大叔的。 就在王坤准备扯下网线的时候,暖心的一幕出现了。 李礼突然道:“大家知道什么叫历史么?” 众人一惊,话题怎么转移了? 李礼:“历史是在考古中重写的! 现代考古惊天发现,秦阿房宫并没有建成,仅仅建了地基。杜牧《阿房宫赋》不过是幻想之作,项羽所烧的其实是秦咸阳宫。 贾湖遗址的发现,推翻了母系社会在前父系社会在后的流行观点。 清海民和喇家遗址出土一碗距今4000年的古老面条,一举证明了我们是最早食用面条的国家。 …… 举这些例子我只想说,在学术考证上没有谁对谁错,只有谁获知的资料更加全面更加准确。 不能因为我们获得了新的资料,就彻底否定前辈的贡献。 回到我今晚和广大网友的交流上,其实是我和大家不同观点的碰撞,无论谁的观点占据上风,在本质上我们是共同进步的。 我们节目需要像王坤老师这样不同的声音,需要广大网友的意见、建议和批评指正。这样我们的节目才能做得更好,飞得更高。 今天我特别感谢王坤老师,在我和王坤老师探讨期间,大家也要准备好问题,咱们稍后还有连线!” 网友们瞬间明白了,李礼兜了个大圈子,这是在为王坤缓和尴尬气氛。 弹幕的风向瞬间转变了: “李老师好暖啊!” “不恃才傲物,难能可贵!” “坦白地说,要是换成我啊,我绝对狠狠踩这个专家几脚,敢质疑老子?” “所以说,你做不到李礼的高度!” “完全没有天才惯有的臭毛病,李老师出类拔萃!” “我本以为李老师会狠狠地打击对方一下呢,没想到啊,李老师好温柔,跟节目里对待烂片的态度一点儿都不一样。” …… 李礼也不是温柔,如果换个傻x专家的话,李礼急了能咬人!关键这是正常的探讨啊,而且专家也不错,没必要做得太过。 李礼向来有两套对待对立方的态度:以战服人!或以德服人! 听了李礼的一席话,王坤的心中突然涌起了一阵暖流,他已经抓住网线的手,渐渐松开了。 他有些恍惚,对面的真是20岁的孩子?即便是四五十岁的人,也未必会如此替争辩方考虑吧?能不落井下石坦白地讲就够讲究的了。 王坤很敬佩地道:“李老师,我真的没有在《盘丝洞》里看到更大的问题,恕我才疏学浅,请您不吝赐教,我一定虚心接受!” 嚯!王坤对李礼的称呼、态度和语气,1080°大转弯! “王专家客气了,我只是发现了一点点问题。” 王坤:“在您面前,我不算专家,李老师请您赐教。” 众人瞠目结舌,哇,突然间这么恭敬?态度转变得真快啊! 李礼道:“《盘丝洞》残片,是汉语、挪威语双字幕。不知道广大网友发没发现,有些中文字幕是呈现水平反像的,有些字幕是垂直反像的!这种非常规状态的字幕,大家一定留意到了吧?” 看过片子的网友纷纷回应: “还真是啊!” “发现了倒是发现了,但也没在意!” “对啊,小细节而已,拷贝损坏了?” …… 李礼:“大家回忆一下下面的时间段啊,16:51——16:59、16:51—16:59、51:58—52:11、57:20—57:28处,出现了中文字幕呈水平反像,在57:50—58:03……出现了中文字幕垂直反像。” 弹幕非常气愤: “回忆你大爷!” “我们哪知道多少分多少秒是什么字幕?” “记忆力无敌那是你丫的基础功能,可我们不行啊,早餐吃的啥我们可能都记不住,怎么跟你一起回忆?” …… 王坤道:“李老师,我倒是看到了,毕竟是默片,我当然会看字幕的,相信所有人都看到了,我认为是拷贝正常的损坏!这有什么问题么?” 李礼轻轻一笑,“个别字幕垂直反像或者水平反像,这只是第一个问题。 第二个字幕问题,有些字幕错位了!说白了,就是字幕和画面不相符,本应该在驴唇那,结果跑马嘴这来了,为什么呢?” 王坤疑惑地道:“难道是胶片拼接时,顺序混乱了?” 李礼道: “说得好,我们详细说一下这部影片字幕错位的情况。 第02:43——02:53处,电影情节是蜘蛛精让火奴烧火,因为刚抓住了唐僧。 下面的中文字幕是:你快把我师父送出来便罢,不然我一钉耙把你们筑成rou泥! 挪威语字幕是……” 李礼回忆了一下外国语学院丁老师帮自己翻译字幕时的情景,然后默念了一遍她的口音,仿佛“鹦鹉学舌”般,直接把她原话复制粘贴了: “en-munk!a!det-er-flere-maneder-siden-jeg-har-spist-en-munk.” 王坤懵逼了:“啊?” 弹幕都懵逼了: “什么东西?” “这是英语?英语也不是这个发音啊?” “怎么嘀里嘟噜的?” “我听到了什么,天啊!” …… 弹幕背后,正在看直播的外国语学院丁教授傻了,她碰了碰李妈:“你儿子……你儿子……你儿子!” 李妈:“我儿子怎么啦?” “我就是正常给他翻译了一遍字幕,他啥时候就学会了?你儿子鹦鹉?” “我儿子英俊!” …… 李礼:“这句挪威语的字幕,翻译过来是:一个和尚!哦!我几个月前吃过一个和尚! 大家注意到问题了么? 对,双字幕中,虽然汉语字幕不匹配,但挪威语字幕是和画面完全匹配的! 这种情况很古怪,要么中、挪字幕出同样问题,要么全都正常,怎么会出现同时段中文字幕有问题,但挪威字幕正常呢? 这是什么情况?大家考虑过么?” 弹幕狂喷: “大哥,我们又不懂挪威语言!” “挪威语对于我们就是天书啊,我们哪能注意到这个问题?” “你以为我们都是你啊,大哥?” “人和人之间的差距,真的是挺大的!” …… 李礼信手拈来:“还有03:00——03:19,剧情是火奴以为要马上吃唐僧,蜘蛛精对他进行解释。 中文字幕是:禅心圣定,她们虽然废了许多唇舌,还是枉费心机! 挪威语字幕是……” 李礼心中默念了一遍,原话拷贝:“du-misforstar-vi-har-bruk-for-ham-senere,skaff-oss-en-nktig-god-vin. 翻译过来是:你误会了,我们还需要他,给我们准备点儿好酒! 此处,同样是挪威字幕和画面匹配,而中文字幕不对。 这究竟是为什么呢? 咱们的拷贝,怎么到了挪威,反而中文字幕出了问题,而挪威字幕准确无误呢? 中、挪字幕上下叠放,要么都对,要么都错,这才是正常现象啊! 这个现象的背后,究竟藏着怎样一段不为人知的历史?” 弹幕的兴趣点跑偏了: “李老师,我们现在不关心字幕的问题,我们只想知道,您还学过挪威语?” “挪威语你都会?还有什么你不会的啊?” “李老师,你的资料我可都查过,你究竟是学土木工程的,还是影视方面的?还是学小语种的?啊?” “有diao大的朋友么,李老师刚刚说的鸟语,究竟是胡编乱造忽悠我们的,还是真是挪威语?说得对不对啊?” 中原一点红:“我diao大!李老师说的对!” “还是有明白人啊!” “评论区高人层出不穷啊!” 中原一点红:“李老师永远是对的,说的什么都对!” “擦,原来是脑残粉!” “白给你一顿吹了!” …… 外国语学院办公室里。 李妈好奇地问:“我儿子挪威语说的什么水平?” “虽然有些别扭,但挪威人能听懂!” 能不别扭么?李礼思维指挥行动,但思维知道怎么说,嘴巴生疏跟不上思维啊。 李礼继续解释字幕出现的问题: “我们刚刚说到的,只是小部分字幕出现了问题,影片整体上,中文、挪威文字幕和画面是能完美匹配的。 而且,整部影片,所有的挪威文字幕是和画面完美匹配,出问题的只是中文字幕,这又是为什么呢? 这个问题先搁置,我们具体分析每一处字幕出现的问题! ……” 李礼的一通分析下来,所有观看直播的网友全被震得七荤八素的! 字幕细节如数家珍,在没有任何资料的辅助下,逐条逐条地给网友们详细分析。 时间节点、对应画面脱口而出,这种过人的能力大家早有领略,毕竟在之前网上流传的那个李礼工作视频里,他展示得很充分。 但今天,没想到李礼还能说挪威语!! 详细地分析了每一个字幕细节,李礼总结: “综合种种线索,我大胆地对《盘丝洞》现存的唯一拷贝——挪威版《盘丝洞》,做个猜想。 我认为,挪威版《盘丝洞》,并不是直接从我国出口到挪威的!而是,挪威经销商从英版《盘丝洞》翻译过来的! 这就对字幕问题有了很好的解释。 如果是国内直接出口到挪威,那汉语挪威语字幕将上下呼应,一损俱损,不会出现挪威字幕全程贴合画面,而个别汉语字幕错位、反像等问题的出现。 如果是汉语英语字幕呢,那就无所谓了,因为英语字幕要全部抹掉,此时汉语字幕就暂时孤立了,不存在两种语言互相联系。 工作者是一定不懂汉语的,他们从英文字幕翻译,有些英文字幕损坏的地方,他们也会根据自己对画面的理解进行补充,制作挪威版字幕。中文字幕出现的一些小问题,明显是他们敷衍拼凑的,反像啊错位啊,就都好理解了。 挪威观众对此更是无所谓无察觉,毕竟他们看的是挪威语,汉语他们又看不懂! 工作人员只需要将挪威字幕处理好,服务好本土观众就好了。” 结论一出,王靖淇激动地一拍桌子:“有一定道理!并不是国内直接出口挪威的这个分析,极其有可能!” “爸你小点儿声!” “我激动啊!我咋没往这地方深想呢?又一重大发现啊!” “你不是我男神,你又不懂挪威语!” …… 李礼总结陈词: “我们没有直接证据来证明,《盘丝洞》是从国内出口到挪威的,也没有绝对证据证明《盘丝洞》是从英版转译的。 我以上言论都是建立在情理之中的分析,仅是推测而已! 我们期待有专家能挖掘到新的资料,来还原事实真相。 因为资料极少,挪威版《盘丝洞》身世之谜,我们只能暂且搁置。” 弹幕“毫不留情”地猛夸: “李老师,您才是真正的专家啊!眼光独到,条理清晰,还会说鸟语!” “李老师,你咋啥都会呢,你咋不上天呢?” “今晚这个直播,我就一句话,跪了,绝对跪了!” “史料信手拈来,无任何资料参考情况下,影片具体细节如数家珍!太牛逼了,试问谁能做到?” “对啊,哪个专家能做到?华国有哪位专家能在无资料的情况下,像李礼这样分析问题?!” “李礼分析问题时,我的思路完全跟不上,完全没有画面感,但我就是信服!” “这样的男人,我值得拥有!” …… 看着满屏幕的弹幕,王坤悄悄地摸了摸厚厚的本子,一种实力上的巨大不对等,让他默默地垂下了头! 这是实力的碾压,更是对品行的折服! 李礼为他化解尴尬的一幕,又浮现在了脑海中。 “王专家,咱们进行下一个问题的探讨吧。” 闻言,王坤猛摇头,“李老师,我还剩下的14个问题,应该都是我学识不够、见识浅薄、考证不精的问题! 今天李老师对我的指正,我获益匪浅!非常佩服!! 李老师,您的工作态度和人格魅力,彻彻底底折服我了! 20岁的您,让我这40来岁的人无地自容!希望能有机会,能再次接受您的指正! 李老师,再见!” 李礼刚要说话,直播连线的窗口突然关闭了。 李礼道:“谢谢刚刚这位朋友对我们节目的支持,我们欢迎大家对节目进行批评指正,还有谁对节目有疑问么,咱们继续交流!” 画面背后,无数网友拼命摇头! 李礼道:“还有朋友要探讨么?咱们在探讨里共同进步!还有么?大家踊跃一些啊?有人么?” 弹幕气呼呼地: “有个屁啊!” “探讨你姥姥!你挪威语都上来了,我们还探讨个毛线啊?” “强大的脑力就吊打我们180回,专业上又这么牛逼,我们到你那找虐啊?” “你以为我们傻啊?” “我来!我有问题!”一个叫做“橙汁”的网友弹幕道。 弹幕瞬间惊起: “哇,还真有能人啊!” “面对之前专家的惨况,竟还想和李礼探讨,这位网友必有大才啊!” “看过了之前的虐杀,没有绝对实力,谁敢站出来?” “高手来啦!” “欢迎高手!” …… 李礼对小丽道:“咱们和这位网友连下线!” 连线接通,画面另一侧是一个二十出头的姑娘,姑娘漂亮极了,所有网友的注意力一时间全部聚焦到了她身上。 李礼暴汗:“呃……那个……好吧,你有什么疑问要和我探讨?” “我就想替广大粉丝问问,什么时候女装!” “温!暖!”李礼直呲牙! 弹幕风起云涌: “对,什么时候女装!” “美女是正义的化身啊!” “干得漂亮!” “女装!” “女装!” …… “那个,今天差不多了,我还有其他工作,咱们下次直播见!” 一间客厅: 王靖淇望着屏幕喊道:“别!先别下!” 闺女:“爸,弹幕不是用喊的!” “我是让你弹幕告诉他,先别下!” “咦!你也想看女装?” “什么女装不女装,你帮我弹幕——李老师,下次直播什么时候?” 闺女疑惑地问:“你也关注李礼了?” 王靖淇叹了口气,佩服地道:“谈笑间,更正了电影史上一个错误,又提出了挪威版《盘丝洞》出身问题! 这个孩子啊,无论是才华还是人品,全折服我了!比我强啊! 快发弹幕啊,你还想不想看女装了?”